批量给电影加上字幕——让视频加工更省时间

发布时间:2017-04-26 13:52:13
用云转码就会“出事”吗?:http://www.ppvod.com/dianbo/wenti/510.html
云转码最新版地址下载:http://www.yunzhuanma.com/xiazai/2016-06-22/1.html

要给电影加上对应的字幕需要做一个准备工作,字幕的文件名必须跟视频的文件名完全一致,系统会自动查询跟视频对应的文件名相同的字幕文件,有则加上,无则不管。

字幕文件支持srt和ass两种格式,支持中英文、中文繁体、日韩文字符集,支持utf-8、gbk、gb2312、unicode,如果字幕文件没有指定字体或者指定的字体在服务器没有找到,字体默认为宋体。

使用“跳过转码”这个功能的视频不能加上字幕,加上字幕必须要经过转码才能处理。

自动加上电影对话字幕的两个办法:

1、通过网站上传

比如通过云转码前后台先上传一个字幕文件,这时候系统会把字幕文件存放到\videos\subtitles(假设你的视频来源是videos文件夹),subtitles这个文件夹就是专门存放字幕的,然后再上传一个跟字幕相同文件名的视频,系统就会自动把字幕合并到视频了。

注意的是必须先上传字幕,然后上传视频,已经转码和正在转码的视频再上传字幕是没用的。

2、直接复制到文件夹

如果你是下载的字幕和视频到服务器处理,一定把字幕文件下载到\videos\subtitles(假设你的视频来源是videos文件夹),如果没有这个文件夹自己手工新建,视频存到videos文件夹下面的其他位置均可。

字幕和视频一定保持同名。